Loimu (‘Flame’) is a spell song where a group of people assembles around a blazing bonfire. Together they are raising their collective vitality and spirit to the highest level to praise the belief that together, we are more.
The REMIX version of the song is produced by Finnish ritual musician, vocalist, multi-instrumentalist and music producer Mikko Heikinpoika. He is part of the new wave of live musicians who strive to create powerful performance experiences through merging the worlds of acoustic and electronic, integrating ancient vocal techniques, live looping, grounded rhythms and deep, heartfelt bass frequencies.
This is how Heikinpoika describes his relationship to the song:
“Loimu hit me deep, when I first heard it. As soon as I did, I thought that this is a song, I’d love to remix. When the right moment came, I sat with the original material and started to weave my own sounds into the fabric of Tuuletar. I feel that the result is fresh, powerful and bound to make you dance!”
Loimu – Flame (Mikko Heikinpoika Remix)
Comp. Sini Koskelainen
Arr. Sini Koskelainen and Mikko Heikinpoika
Lyrics Piia Säilynoja
Once upon a time, on a summery beach, I lit a fire, so grand and rich.
I wonder if it was the wind, that made the wood so dry,
I wonder if it was the summer breeze, That helped me through the night.
The wood went burning, without any tears,
The flames kept dancing, Never minding the fear,
Together we reached the sky, we sparkled, Racing the stars.
: Rannalla kokon kopian tuikkasin mie tulehen.
Tuulikohan kuivattanut, ahava halon halkonut. :
Loilee loilee loilee laa …
: Rannalla kokon kopian tuikkasin mie tulehen.
Tuulikohan kuivattanut, ahava halon halkonut. :
Loilee loilee, loilee loilee …
Syttyipä suotta surematta,
leimahti liekkiin lietsomatta,
korkialle kurotellen,
kipinöinä kiiruhdellen.
Loilee loilee loilee laa …
: Nuorna puukin taipuvi, tahtovana notkuvi.
Vanhan vaikiampi kaartua, tuules tanssia. :
Parahampi tulena tuhkaan,
taivahalle pölypilveen,
(kuin) matojen multaan maatua,
sammalmättääll’ lahota.
Loileelaa loilee’e loileelaa loilee…
: Toinen oksa hongan lujan,
toinen varsi haavan sorjan,
vielä liekkeinä loimuten,
toisiaan vasten valvoen. :
Loilee, loilee, loilee, loilee,
Loileelaa loileelaa loilee!
LOIMU (MIKKO HEIKINPOIKA REMIX)
Release date 28.5.2021
MBA047
ISRC-FI-MBA-21-00019
EAN: 0647016904511
Mixed and mastered by Mikko Heikinpoika
Executive producer Jyri Lehtonen / Bafe’s Factory
Bafe's Factory, Helsinki, Finland (2021)
This EP is our attempt to musically capture the tranquilising and empowering support that (human) nature provides us during the times of change. This year has reshaped pretty much everything - and yet some things remain the same, if you dare to face them in the heart of pandemonium. We've been forced to physically isolate ourselves from the world and from each other but at the same time, we've been given a chance to dig deep, explore the inner world - and reconnect.
Pohjanpalo / Polar Night
Sometimes surrounding chaos can manifest as a sublime inner serenity and soon your inner world becomes your altar. From this altar you can look up, look down or circle around and shake your own core - just by being still.
Vetten vuoro / Turn of the Tide
In the times of confusion the need for clarity becomes crystal clear. In the heart of battle, there is no greater force than a true human connection. It's WE over ME - and WE shall overcome.
Taival / Passage
Self-isolation turning into self-exploration. Painfully beautiful journey can begin.
VETTEN VUORO / TURN OF THE TIDE EP
Release date 15th of January, 2021
MBA044
ISRC-FI-MBA-21-00015-00017
EAN: 0647016904481
Recorded at E-Studio by Janne Oinas
Mixed by Janne Oinas
Mastered by Pauli Saastamoinen / Finnvox
Artistic producers Samuli Laiho and Janne Oinas
Executive producer Jyri Lehtonen / Bafe’s Factory
Bafe's Factory, Helsinki, Finland (2021)
Recorded in Ikuri, Finland 2019 by Samuli Volanto (except track 9)
Artistic producer Pekko Käppi
Release date 30.5.2019
MBA032
ISRC-FI-MBA-19-00023-000-33
EAN: 0703694497568
Bafe’s Factory, Helsinki, Finland (2019)
Nouse maasta rautakukko
kana rautainen kavaha
syömähän tulen kipuja
tulen lientä ryyppimähän
Nouse veestä veen emäntä
rapakosta rautahammas
syömähän tätä pahoa
luonnotonta lappamahan
Nouse neitonen norosta
impi nurmesta ylene
hyisen hettehen sisästä
jäisen kaivon kainalosta
Nosta virrasta vilua
jäätä karkon karsinasta
hamehesi hallan alta
suosta jäistä jäädykettä
Nosta polville potevan
paikoille palanehille
tulen suuta sulkemahan
panun päätä painamahan
...
Rise from ground iron cock
Shudder cast-iron chick
To ingest the flames of pain
Guzzle down the fire’s broth
From water, rise, water’s matron
Iron tooth from the pond
To this evil here consume
Gobble up this perversion
From this trickle, maid, arise
Maiden, from the turf rise up
From within a chilling mire
From the well pit and icy ire
Raise the cold current’s chill
Ice from the pen of a black horse
From the frost beneath your skirt
Congeal with ice from the swamp
To those aff licted up to the knees
To places scorched by the flames
The mouth of the fire douse
The head of the blaze to push down
Kuulenko korvissa
Syvimmät salat huminan pauhussa
Sisällä päässäni valtava voima
Tukahdun lehtien lomassa
repeän ruumiini kehdossa
älä tunne, puhu tai näytä
Sydämein sammuuko tyhjään lyöntiin
pelkään, se kirii väärään väliin
Hengitän, en saa henkeä, hengitän,
saa en henkeä, en saa henkeä
Pimeys imaisee
sisälleen, reunat sumenee
anastaa pakenevan askeleen
Kidat nyt auki ne tulevat kohti
ahnaat ja vaativat luokseni johti
käsissä pistelee, kihelmöi, polttaa
tuntoni kehosta hetkeksi ottaa
Häpeä, heikkous, pelko - elämä
Häpeä, heikkous pelko - elämä
Hengitän, en saa henkeä, hengitän,
saa en henkeä, en saa henkeä
Tärinä jäsenissä
Vanne ympärillä
Pintahengitystä
Pyörryttää päässä
Supistun kasaan
Pieneen tilaan
kontrolliraja, kontrolliraja
Luottamus katoaa
Ei ole turvaa olla tässä
etsin suojaa
todistajilta
etsin suojaa, etsin suojaa
Hälytystila
Hälytystila
...
Do my ears catch
The deepest secrets in a roaring hum
A great force in my head
Suff ocating among leaves
The cradle of my body torn
Do not feel, speak or reveal
Will my heart stop from a beat missed
Afraid it hurries to the wrong place
I Breathe, I cannot breathe, I breathe
I can draw no breath,
I can not draw breath
Darkness draws
Me in, the edges dim
Any steps to flee stolen away
Open jaws they move towards
Heading my way,
ravenous and demanding
My hands sting, tingle and burn
For a moment my body
loses the feeling
Shame, weakness, fear – life
Shame, weakness, fear – life
I Breathe, I cannot breathe, I breathe
I can draw no breath,
I can not draw breath
Limbs tremor
A band tied round
Short gasping breaths
A spinning head
I shrink, contract
To a small space
Losing control, the end of my tether
Trust is lost
No safety being here
I look for shelter
From witnesses
I look for shelter, I look for shelter
Panic-Stricken
Panic-Stricken
Maatuuko mieleni multaan
kun veri suonissa seisahtaa?
Kaatuuko runkoni rytisten
vieden unelmat mukanaan?
Palaako sieluni juuria myöten
kun hengitys uinahtaa?
Murtuuko jää vasta silloin
kun sydäntäni peittää maa?
Kuulenko kuoleman kutsun
jos en ymmärrä sanaakaan
Olenko koskaan valmis luopumaan
elämästä päällä maan?
Laulanko viimeisen virren,
annan ääneni nukahtaa?
Uskonko uneni uurnan
huomaan, toivoen parempaa?
...
Will my mind decay in the soil
When still stands the blood in my veins?
Will my frame come crashing down
Taking my dreams away?
Will my soul burn, roots and all,
When asleep has gone my breath?
Will the ice crack only then
Once my heart is covered in earth?
Shall I hear death calling
If I don’t understand a word?
Am I ever going to be ready
To give up this life in the world?
To sing my final hymn,
Let my voice go to sleep?
Hoping for the better, my dreams
To the urn do I trust to keep?
Ole olematta
On oltava oletettu
Ole ollaksesi
Ole olevinasi
Ole olematon olematta olematon
Näänny nääntymättä
Elä elämättä
Kuole kuolematta
Pysähdy pysähtymättä
Anna kaikki heti nyt
Taikka lennät suolle
Pistä orja parastasi
Taikka muuten kuolet
Mis on pelko rinnan alla
siin on toivo toisahalla
No siin on pelko rintain alla
Ja toivoin tyystin toisahalla
Aika huutaa sun perään,
hetken surmaa, anna mennä
Huoli huoliasi,
Pelkää pelkojasi,
Tunne tunteitasi
Vuodata vertasi
Toista virheitäsi
Käännä katsettasi
Pyörrä sanojasi
Muuta mieltäsi
Mis on toivo toverisi
Jo on pelko paimenesi
No siin on toivo toverini
Jos on pelko paimeneni
Aika huutaa sun perään,
hetken surmaa, anna mennä
Elämänlanka ohuen ohut kuristaa
otteessaan, silmukan heittää kaulan
ympärille kunnes - ei mitään.
...
Exist without being
One must be expected
Be just to be
Be as one pretends
Be tenuous without being nonexistent
Languish without starving
Live without living
Die without dying
Halt without stopping
Give all right now
Or be flung to the mire
Slave, slave your best
Or else you shall die
Beneath the chest, which harbours fear
Hope is found away from here
Well, in my chest the fear is there
My hopes utterly elsewhere
Time is calling after you
The moment slain, let it go
Regard your anxieties
Dread your fears
Feel your feelings
Shed your blood
Repeat mistakes
Turn your gaze
Revoke your words
Change your mind
Where hope is your companion
Then fear be your shepherd
And hope, it is my companion
If fear is my shepherd
Time is calling after you
The moment slain, let it go
Life’s thread, thin as it can be,
choking in its grip, throws a loop
around the neck till -
Nothing
A mintäh näitä lauleskelen
suotta virttäni veisaan?
On jäljellä vain haaltunut kuori,
en sopinut tähän pirtaan
A mintäh näitä lauleskelen
suotta virttäni veisaan?
On tämä neito kaunoinen
vain luuta ja täynnä vihaa
Aiga mi ee heioo, Aiga me ee heiaa
A mintäh vuoksesi upotan
kasvoni hyiseen veteen?
A mintäh vuoksesi tuikkaan
sydämeni kiirastuleen?
A mintäh vuoksesi syleilen
kohtalon kuulasta ivaa?
A mintäh vuoksesi surmaan
lapseni tuonelan pihaan?
Aiga mi eeheioo, Aiga me eeheiaa
A mintäh kallion kielekkeellä
vuoksesi kuolemalle kehrään?
A mintäh vuotan, vuoksesi huudan?
ei ääntäni kuule kukaan.
A mintäh vuotan, vuoksesi huudan?
ei ääntäni kuule kukaan.
...
What for do I sing
Is it for nothing I chant this hymn?
Only a faded husk is left
The wrong fit for the reed
What for do I sing
Is it for nothing I chant this hymn?
This maiden is beautiful
But all bones and full of hate
Aiga mi eeheioo, Aiga me eeheiaa
(chanting)
Why, for your sake, should I dip my face
Into the chilling water?
Why, for your sake, should I enflame
My heart in purgatory?
Why, for your sake, should I embrace
Destiny’s clearest irony?
Why, for your sake, should I slay
My child for the court of the pit?
Aiga mi eeheioo, Aiga me eeheiaa
(chanting)
What for, at the edge of a cliff
For you, with death I plead?
Why do I wait, call for you?
There is none my voice can heed
Why do I wait, call for you?
There is none my voice can heed
Ääriviivat kulkevat pitkin ihoa
kuvastuu kuvajainen peilipinnasta
Sumuverhon takaa kaikki näkyy
Kaikki jäi taakse
kaikki mä jätin
Olen vain ruumiina
Viimeinen askel ennen menoa
Viimeinen askel ennen menoa
Viimeinen askel ennen menoa
...
Along the skin are outlines
An image on the surface of the mirror
All is seen veiled in fog
All is left behind
All I have left
I am but a body
One last step before parting
One last step before parting
One last step before parting
Omp on kokko turjan maalla
joll’ on kelpo kourottimet
viis on kynttä varpahissa
kuni viisi viikatetta
Suu sen on tulen palava
kita kiiran lämpiävä
silmät selvät siiven päässä
näkimet kynän nenässä
Viillä vettä siipehellä
iske kynnet kiviperähän
Nouse kokko korviosta
teräsleuka liettehestä
kiven viertä kiskomahan
paasen äärtä painamahan
Ei koski kova olisi
eikä kuohuinen kivittä
pi’äppä kivi varasi
honka ottaos urasi
kiven kylki sammaliksi
rauaksi venehen rinta
Viillä vettä siipehellä
Iske kynnet kiviperähän
Kannattele kuohun yllä
Liidä halki ryöppyävän selän
...
Firebird, in a land of origin
With formidable black talons
Five nails on the toes
Like five scythes
Its mouth a blazing flame
The infernal throat of a bad spirit
Clearest eyes at wing’s end
Viewers at the end of a pencil
Slice the water with a wing
To the rock the claws dig in
Arise this scorching fire
From the silt this iron jaw
Heaving about the rocks
Weigh heavily on the flagstone
The rapids would not be so rough
Nor foaming without stones
Mind, you stones, how you go
The pine will take your place
To moss the side of the stone
An iron-breasted boat
Slice the water with a wing
To the rock the claws dig in
Carry over the foam
Glide across torrential waters
Jyräjä ukkonen
puhdista ryöppyen
puhdista ryöppyen
vyöryen vaella
pitkin mantuja
vyöryen vaella
pitkin mantuja
Ota syliin
Anna tulvia
Kieputa virrassa
hellässä huomassa
hellässä huomassa
pura painetta, pura painetta
pura painetta, pura painetta
Ota syliin
Anna tulvia
Olen vapaa, olen vapaa kaikesta
Anna tulvia
...
Roar, you, thunder
Cleanse with a torrent
Cleanse with a torrent
Rolling roam
Across the lands
Rolling roam
Across the lands
In your embrace
Let it flood
Swirl in the current
As a gentle shelter
As a gentle shelter
Release the pressure, release the pressure
Release the pressure, release the pressure
In your embrace
Let it flood
I am free from all
Let it flood
Oli heillä kun olikin
oli ennen aikoinansa
Nousi tuuli tuulemahan
Ilman raivo riehkimähän
Saapui kalman kalpeana
sillan siskolta hajotti
Kaunis kansa onnen päällä
vilja kylvettiin keväällä
pilven piirtä myöten käyden
sormin solmii toivon täyden
Pellon pientareelle hiipii
kuiskaus kouristava kiirii
varkain varjoin vavahuttaa
halvaannuttaa, tukahduttaa
Äkihisti äkävyi
säpäleiksi särkemähän,
maan mahoksi muuttamahan
kivisen jalan sortamahan
Raskaasti askeltavat
Sieluni valtaajat
Kohti synkkää maata
Tuonelan taivaan alla
Raskaasti askeltavat
Sieluni raiskaajat
Kohti synkkää maata
Tuonelan taivaan alla
Raskaasti askeltavat
Sieluni riivaajat
Kohti synkkää maata
Tuonelan taivaan alla
Raskaasti askeltavat
Rauhani raiskaajat
Kohti synkkää maata
Tuonelan taivaan alla
En, minä luopumaan
suostu, taipumaan
vaikka vajoan.
En aio luovuttaa
heille ojentaa
sieluain omaa,
vaikka lakoaa
vilja, mustuu maa,
sillan murentaa
Auta nousemaan
Hyvä jumala
...
It was as it had been
And had been a long time since
A wind began to blow
The rage of the air on rampage
Arriving deathly pale
Destroyed sister’s bridge
The happiness of a bonny people
The grain sown at spring
Scouring the edges of every cloud
The fullest hope fingers fastening
On the verge of the field is creeping
A convulsive whisper, speeding
As a thief, a stirring premonition
Paralysing suff ocation
Quickly transforming shrewd
All to splinters shattering
Barren, turning all the ground
The bedrock it will grind down
Pacing steps heavy and slow
Come the conquerors of my soul
Unto a morbid land
Beneath the sky of the underworld
Pacing steps heavy and slow
Come the rapists of my soul
Unto a morbid land
Beneath the sky of the underworld
Pacing steps heavy and slow
Come the tormenters of my soul
Unto a morbid land
Beneath the sky of the underworld
Pacing steps heavy and slow
Come the defilers of my peace
Unto a morbid land
Beneath the sky of the underworld
No, to give up
I will not, concede
Though, I am sinking
Surrender I will not
To them I won’t yield
This soul of mine,
Though, it falls
The harvest, the earth blackens
Crumbles the bridge
Give strength to rise
Please, lord of goodness
En enää esitä mitään
Tässä olen, ääriviivat piirrän
Kerros kerrokselta kuoriudun
Peilaan lävitseni; minusta minuun
Väitän, tiedän jotain tästä
hyvästä, mutta hauraasta elämästä
En tiedä voitko täysin ymmärtää
kun paljon antaa,
niin silloin paljon myös menettää
Kaikki nämä vuodet viiltää,
vartalon vierellä vuolaana valuen
Kaikki on niin sekaisin täällä
Kun aamuja ei ole ja iltoja ei ole
Kun on vain päivä
Sanotaan elämän kulkevan:
seitsemän vuotta on ihmisen mitta
Seitsemän vuotta sitten synnyin
Uudelleen teen sen nyt,
on kallis matkani hinta
Kaikki nämä vuodet viiltää,
vartalon vierellä vuolaana valuen
Kaikki on niin sekaisin täällä;
Kun aamuja ei ole ja iltoja ei ole
Kun on vain päivä
Voin peiton alla maata loputtomasti
syömättä elää päivän tai kaksi
Hyvässä elämässä huolia täynnä
ei burnoutista selviä - hengittämällä
...
I make pretence no longer
Here I am, I draw the borders
Layer by layer myself I peel
Reflecting through from I to me
I claim to know something of this
Good, yet, fragile life
Whether you fully understand,
I know not
When much is given, much is also lost
All these years cut deep,
by my body, heavily bleeding
All is distraught in this place
No morning and no night
There is only day
Such is the motion of life:
A human is measured with seven years
Seven years since my birth
Now, I do it again,
my journey of dear worth
All these years cut deep, by my body,
heavily bleeding
All is distraught in this place
No morning and no night
There is only day
Under a blanket I could endlessly lie
Live a day or two without eating
One can’t, in a good but worrisome life,
Survive burning out by merely breathing
Viipyillen tippuu
soljuu, laskeutuu
kasvot kuvastuu
tunnen hohteen kuun
Hupeneva kuu
Hiljaisuutta kantaa
sielunpeilin taa
varjot heijastaa
Aikaan uudenkuun
syntyy, kuoriutuu
iäisyyteen saa
jälleen uskomaan
Kiertolainen maan
kiertää radallaan
kasvuun kuljettaa
totuuden paljastaa
Liekkiin leimahtaa
mustaa taakkaa polttaa
alkuvoimallaan
täyden muodon saa
Viipyillen tippuu
soljuu, muovautuu
rauhaan laskeudun
maahan painaudun
...
Lingering it falls
Gliding, descending
Face reflecting
I feel the moon shining
Waning moon
Carrying silence
Beyond the soul’s mirror
Shadows reflected
At the time of a new moon
One is born, hatched out
In the eternal, once again
Belief is brought about
This Earth’s satellite
Orbiting on its path
Carrying one to grow
The truth to unmask
Ablaze it alights
A dark burden burning
With a primal force
To a whole form turning
Lingering it falls
Gliding, forming
I descend, peaceful
On the ground I nestle
This EP is the latest collaboration with an American production company, Liquid 5th Productions. The release features three songs: a new single “Valtaaja (Invader)” and two commissioned compositions “Elda” and “La Forêt Vide”. The title song “Valtaaja” is the first release from Tuuletar’s collaboration with their new Artistic Producer Pekko Käppi. The name “Invader” refers to an unexpected visitor, who forcefully takes over one’s soul, heart and mind. All three songs are original compositions by Tuuletar.
VALTAAJA
Oli heillä ku oliki,
oli ennen aikoinansa
Nousi tuuli tuulemahan
Ilman raivo riehkimähän
Saapui kalman kalpeana
sillan siskolta hajotti
Kaunis kansa onnen päällä
vilja kylvettiin keväällä
pilven piirtä myöten käyden
sormin solmii toivon täyden
Pellon pientareelle hiipii
kuiskaus kouristava kiirii
varkain varjoin vavahuttaa
halvaannuttaa, tukahduttaa
Äkihisti äkävyi
säpäleiksi särkemähän,
maan mahoksi muuttamahan
kivisen jalan sortamahan
Nousi tuuli tuulemahan
Ilman raivo riehkimähän
Saapui kalman kalpeana
sillan siskolta hajotti
Raskaasti askeltavat
Sieluni raiskaajat
Kohti synkkää maata
Tuonelan taivaan alla
Raskaasti askeltavat
Sieluni valtaajat
Kohti synkkää maata
Tuonelan taivaan alla
En, minä luopumaan
suostu, taipumaan
vaikka vajoan.
En aio luovuttaa
heille ojentaa
sieluain omaa,
vaikka lakoaa
vilja, mustuu maa,
sillan murentaa
Auta nousemaan
Hyvä jumala
Nousi tuuli tuulemahan
Ilman raivo riehkimähän
Saapui kalman kalpeana
sillan siskolta hajotti
Nousi tuuli tuulemahan
Ilman raivo riehkimähän
Oli heillä ku oliki,
oli ennen aikoinansa..
Elda
No lyrics
La Forêt Vide
No lyrics
VALTAAJA/INVADER EP
Release date 15.2.2019
MBA031
ISRC-FI-MBA-19-00012, ISRC-FI-MBA18-00035-00036
EAN: 0703694497551
Bafe's Factory, Helsinki, Finland (2019)
Tuuletar - TULES MAAS VEDES TAIVAAL (ON FIRE AND EARTH, IN WATER AND SKY) - Featuring Bonus Track UHO
Release date 24.10.2018
MBA026
ISRC-FI-MBA-16-00001-00008, ISRC-FI-MBA-18-00034
EAN: 0703694497513
Bafe's Factory, Helsinki, Finland (2016, 2018)
When the tree is young, one bends and turns, like there is no tomorrow.
As the years go by, branches get heavy and the trunk doesn’t twist.
Better to dance in the air as ashes, celebrate with the clouds,
than moulder in the ground and sleep with the mosses.
Frost is creeping. It fills me up with a haunting despair. I dive into a winding uncertainty.
Which path should I follow?
Kohma kuroo kiemuroita,
routa riipii ressukoita.
Kohma kuroo kiemuroita,
huurtaa allain askeleita.
Hän heikoille houkutteli,
jäälle särkyvälle suostutteli.
Hän heikoille houkutteli,
varjon viereen viekoitteli.
Oli kai onneni ontuvainen,
vailla vaistoa, vajavainen.
Kai en,
kai en kaiholtani pahhaa paennut,
ei kuumein kyllin kylmennyt. Oi nyt…
Kohma kuroo…
Vierii vesi viertä varpaiden,
viiltää viima, viiltää vaatien.
Vierii vesi pintaa poskien,
viimein sinut sivuun suljen.
Oli kai onneni ontuvainen,
vailla vaistoa, vajavainen.
Vaan en,
vaan en valtaansa valheen vannoneen
luota lumonneeseen veljeen. Ei en.
Kohma kuroo …
Once upon a time, on a summery beach, I lit a fire, so grand and rich.
I wonder if it was the wind, that made the wood so dry,
I wonder if it was the summer breeze, That helped me through the night.
The wood went burning, without any tears,
The flames kept dancing, Never minding the fear,
Together we reached the sky, we sparkled, Racing the stars.
: Rannalla kokon kopian tuikkasin mie tulehen.
Tuulikohan kuivattanut, ahava halon halkonut. :
Loilee loilee loilee laa …
: Rannalla kokon kopian tuikkasin mie tulehen.
Tuulikohan kuivattanut, ahava halon halkonut. :
Loilee loilee, loilee loilee …
Syttyipä suotta surematta,
leimahti liekkiin lietsomatta,
korkialle kurotellen,
kipinöinä kiiruhdellen.
Loilee loilee loilee laa …
: Nuorna puukin taipuvi, tahtovana notkuvi.
Vanhan vaikiampi kaartua, tuules tanssia. :
Parahampi tulena tuhkaan,
taivahalle pölypilveen,
(kuin) matojen multaan maatua,
sammalmättääll’ lahota.
Loileelaa loilee’e loileelaa loilee…
: Toinen oksa hongan lujan,
toinen varsi haavan sorjan,
vielä liekkeinä loimuten,
toisiaan vasten valvoen. :
Loilee, loilee, loilee, loilee,
Loileelaa loileelaa loilee!
I float like a river, hitting the rocks on my way,
Like a wind, I sigh and shake the branches that I pass.
I fly like a bird, conquer the skies above,
I am the one who walks, the one who doesn’t stop.
You, on the other hand, bend in the water,
You, on the other hand, follow the stream.
I am the one who walks, the one who sees,
With you I stay, since I want you to go.
Olen kuin joki joka juoksee,
vasten kiviä kolisee.
Olen kuin joki joka juoksee,
kallion kulmia muotoilee.
Sinä taas kuin virrassa taipuva heinä,
myötäilet kuohuissa.
Sinä taas kuin virrassa taipuva heinä,
tulvien armoilla.
Niin kuin tuulena huokaan,
lehtiä kauas kuljetan.
Niin kuin tuulena huokaan,
puiden oksia riepotan.
Sinä taas kuin viimassa liehuva viiri,
kurottelet kauemmas.
Sinä taas kuin viimassa liehuva viiri,
silti paikoillas.
Odotan odotan odotan odotan odotan odotan odotan
Sua odotan odotan odotan odotan odotan odotan odotan
Niin kuin pääskynä liidän,
pumpulipilviä kosketan.
Niin kuin pääskynä liidän,
taivahankansia valloitan.
Sinä taas kuin kellossa kulkeva nuoli,
se päiviä pyörittää.
Sinä taas kuin kellossa kulkeva nuoli,
kiertelet ympyrää.
Odotan odotan ...
Olen siis hän joka matkaa,
maisia mantuja samoaa.
Olen siis hän joka matkaa,
taukoamatta taivaltaa.
Sinun luonasi viipyilen silti mä vielä
sillä sut haluan.
Sinun luonasi viipyilen silti mä, että sut
mukahani irroitan.
Odotan odotan ...
Odotan odotan ...
Olen siis hän joka matkaa,
maisia mantuja samoaa.
Olen siis hän joka matkaa,
taukoamatta taivaltaa.
Sinun luonasi viipyilen silti mä vielä
sillä sut haluan.
Sinun luonasi viipyilen silti mä, että sut
mukahani irroitan.
Odotan odotan ...
Your feet are heavy, Your voice is gone,
You’ve lost your vision, You dived in the swamp.
From misery to misery has your steps taken you,
The happy days haven’t found you at all.
Your mind is bruised and beaten,
and the world is treating you, oh, SO bad.
You got lost in the black hole,
Now the ball and chain are drawing you to the bottom,
I bet you chose to fall deep yourself,
Well, what you gonna do about it?
On askel painava,
ei ääni kauas kanna,
katsees on sortuva,
on kivi rinnan alla.
Sukelsit suohon, sen
silmäkkeeseen mustaan
onnettoman painaa kivi pohjaan.
On askel painava,
ei ääni kauas kanna,
katsees tuo sortuva,
ja kivi rinnan alla.
Syvänteen suojaan, sä
taisit halutakin
vajota pohjahan alhaisimpaan
Kurjuudesta toiseen on kulkusi käynyt,
onnenkantamoinen ei sua ole löytänyt.
Mieli mustelmilla, kipeillä painaumilla
elo aina kohtelee vain kaltoin, kolhii pientä vastoin, oi voi voi.
Eikö sun äitisi tuuitellut
varpaasi lyötyä lohduttanut
Eikö sun äitisi tuuitellut
varpaasi lyötyä lohduttanut
Nuhraat ja tuhraat kuin lempilapsi
huolia haudot, hei kuule herää!
Itket ja heittäydyt hankalaksi
Nurkasta pois tuu ja ittes kerää!
On aamu ankea
kun valon verho vohkii
kätesi kalsea, se ongelmia onkii
Turmioon tuominnut ei
sua kukaan toinen,
ota onni vastaan aurinkoinen.
Kurjuudesta toiseen on ...
Eikö sun äitisi tuuitellut ...
Kurjuudesta toiseen on ...
Eikö sun äitisi tuuitellut ...
ota onni vastaan aurinkoinen.
Kurjuudesta toiseen on ...
Eikö sun äitisi tuuitellut ...
Kurjuudesta toiseen on ...
Eikö sun äitisi tuuitellut ...
I gave my young love, waited for him in a bare meadow.
I crumbled in mud and stumbled in slush, through the dark winter.
A vicious wind was blowing and we leaned on each other.
May any rain pour on us, but still we fight through all the storms.
Valkia kesäinen aamu
Hopialle päivä hohti
puut kaikki punalle paistoi
kaislan varret kultalaksi
Astelin alas aijan viertä
keinui varsi emon lapsen
Taivaan sini eteeni taipui
pienen kietoi kantaekseen
Sain minä tasaisen varren
tasaiselle varrelleni
Kasvot niin kaunihimmat
kaunihille kasvoilleni
Silmissään päivä, kuuhut kulmaluillaan
Hartehillaan illan huurretta uhmaa
Nuoren lempeni annoin
varroin aholla alastomalla
suota sotkin minä soslehista
jäätä järven rannallista
Vihlovi viiltävä viime
taipui varsi toista vasten
uhmaten sateen saeltavaksi
joka tuulen tuultavaksi
Silmissään päivä, kuuhut kulmaluillaan
Hartehillaan illan huurretta uhmaa
Astelin alas aian viertä
varsi vain on uurtehilla
päivättären hopioiden hohde
hiipuu täyden kuun alla
Taivaan sininen kaari
emon helmaan lapsen kantaa
nurmelle mesinukalle
uneen kahden pään painaa.
In the shadows, the storm is rising,
It pushes further,
The wind is howling in the ears,
Going fast as a train.
Wrapping its arms around
And sneaking in.
It’s proud, cool and tender
And sometimes, destructive.
We rule the east, west and south
with our northern power.
Under these vigorous steps, even
the thickest ice starts to crack.
We dance in the heart of the tornado
and defy the gravity, but
No, we don’t float, we fly.
Syvyyksissä myrskyää,
toisinaan luotaan työntää.
Korvissa vinkuu, suhisee,
junan lailla kiitää.
Kietoo syleilyyn tiukkaan,
takin liepeestä sisään kurkistaa.
Ylpeä, viileä, hellä
toisinaan, repivä.
Ei ei leijuta!!
mut mennään tuulen mukana.
Energiaa spesiaalia!
Lähetetään plussignaalia.
Tules, maas, vedes, taivaal
Tules, maas, vedes, taivaal
Tules, maas, vedes, taivaal
Sen voimasta tiet uudet luodaan
iloa sun elämään tuodaan.
Maan uumenista, nielusta asti
taikapölyt heitetään mukavasti.
Neljä hyvää haltijaa Tuulettaressa porhaltaa
itää, länttä, etelää, pohjoinen tukee voimallaan
Neljä hyvää haltijaa Tuulettaressa porhaltaa
paha joutuu taipumaan se hyvän syliin suljetaan
Tuulen lapsina vapaina tanssii tämä porukka
Salaisessa puutarhassa ihana on juhlia
Tuulen lapsina vapaina tanssii tämä porukka
Ohjaa kotiin eksyneen Tuulen hellällä voimalla
Ei ei leijuta!!
mut mennään tuulen mukana.
Energiaa spesiaalia!
Lähetetään plussignaalia.
Ei ei leijuta!!
mut mennään tuulen mukana.
Energiaa spesiaalia!
Row, mother,
Row your boat, oh so carefully.
Row, mother,
Row your boat, let the air lead.
Row, mother,
Row your boat, oh so carefully.
Under the wooden surface,
The waves go to sleep.
The night is your shelter, that will never break.
The moon is your guide, who is always awake.
Row, mother,
Row your boat, oh so carefully.
Let the wind assure you,
This was meant to be.
Soua äiti venhettä varovasti.
Soua äiti venhettä verkkaisesti.
Soua äiti venhettä varovasti.
Puunpinnan alla laineiden pehmeä käynti.
Soua äiti, soutele sulavaan solaan,
kuiskauksen lailla Aallotar lastia kuljettaa.
Ohi kallion jyrkänteen, läpi lumpeenkukkien,
yli järven pohjattoman, soua rantaan kutsuvaan.
Tuuita äiti, lastasi liekuttele,
tuuita äiti, kääröä keinuttele.
Hyräile äiti, hyräile hienoinen hetki,
huokaise hiljaa, on turvaisa yhteinen retki.
Ohi kallion jyrkänteen, läpi lumpeenkukkien,
yli järven pohjattoman, soua rantaan kutsuvaan.
Oh the grand old man of words and wisdom sings for the sorrows, for the joys and beyond will face his pier, restless and young, who fights his honor with a poisoned tongue.
No thoughts in common, only words of fear Lead on for the war of pointless tears.
Even the one who carries the grief
will close his eyes for peace and relief.
The mind is rotten, bitter and dark
and a gun is lighter than a broken heart.
If only the minds would cross and fade
should them not act on endless hate.
To not agree but to understand
would make them each a greater man.
Tuuletar - Tules Maas Vedes Taivaal
Release date 29.06.2016
MBA013
ISRC-FI-MBA-16-00001-00008
EAN: 6430017008180
Bafe's Factory, Helsinki, Finland (2016)
When the tree is young, one bends and turns, like there is no tomorrow.
As the years go by, branches get heavy and the trunk doesn’t twist.
Better to dance in the air as ashes, celebrate with the clouds,
than moulder in the ground and sleep with the mosses.
Frost is creeping. It fills me up with a haunting despair. I dive into a winding uncertainty.
Which path should I follow?
Kohma kuroo kiemuroita,
routa riipii ressukoita.
Kohma kuroo kiemuroita,
huurtaa allain askeleita.
Hän heikoille houkutteli,
jäälle särkyvälle suostutteli.
Hän heikoille houkutteli,
varjon viereen viekoitteli.
Oli kai onneni ontuvainen,
vailla vaistoa, vajavainen.
Kai en,
kai en kaiholtani pahhaa paennut,
ei kuumein kyllin kylmennyt. Oi nyt…
Kohma kuroo…
Vierii vesi viertä varpaiden,
viiltää viima, viiltää vaatien.
Vierii vesi pintaa poskien,
viimein sinut sivuun suljen.
Oli kai onneni ontuvainen,
vailla vaistoa, vajavainen.
Vaan en,
vaan en valtaansa valheen vannoneen
luota lumonneeseen veljeen. Ei en.
Kohma kuroo …
Once upon a time, on a summery beach, I lit a fire, so grand and rich.
I wonder if it was the wind, that made the wood so dry,
I wonder if it was the summer breeze, That helped me through the night.
The wood went burning, without any tears,
The flames kept dancing, Never minding the fear,
Together we reached the sky, we sparkled, Racing the stars.
: Rannalla kokon kopian tuikkasin mie tulehen.
Tuulikohan kuivattanut, ahava halon halkonut. :
Loilee loilee loilee laa …
: Rannalla kokon kopian tuikkasin mie tulehen.
Tuulikohan kuivattanut, ahava halon halkonut. :
Loilee loilee, loilee loilee …
Syttyipä suotta surematta,
leimahti liekkiin lietsomatta,
korkialle kurotellen,
kipinöinä kiiruhdellen.
Loilee loilee loilee laa …
: Nuorna puukin taipuvi, tahtovana notkuvi.
Vanhan vaikiampi kaartua, tuules tanssia. :
Parahampi tulena tuhkaan,
taivahalle pölypilveen,
(kuin) matojen multaan maatua,
sammalmättääll’ lahota.
Loileelaa loilee’e loileelaa loilee…
: Toinen oksa hongan lujan,
toinen varsi haavan sorjan,
vielä liekkeinä loimuten,
toisiaan vasten valvoen. :
Loilee, loilee, loilee, loilee,
Loileelaa loileelaa loilee!
I float like a river, hitting the rocks on my way,
Like a wind, I sigh and shake the branches that I pass.
I fly like a bird, conquer the skies above,
I am the one who walks, the one who doesn’t stop.
You, on the other hand, bend in the water,
You, on the other hand, follow the stream.
I am the one who walks, the one who sees,
With you I stay, since I want you to go.
Olen kuin joki joka juoksee,
vasten kiviä kolisee.
Olen kuin joki joka juoksee,
kallion kulmia muotoilee.
Sinä taas kuin virrassa taipuva heinä,
myötäilet kuohuissa.
Sinä taas kuin virrassa taipuva heinä,
tulvien armoilla.
Niin kuin tuulena huokaan,
lehtiä kauas kuljetan.
Niin kuin tuulena huokaan,
puiden oksia riepotan.
Sinä taas kuin viimassa liehuva viiri,
kurottelet kauemmas.
Sinä taas kuin viimassa liehuva viiri,
silti paikoillas.
Odotan odotan odotan odotan odotan odotan odotan
Sua odotan odotan odotan odotan odotan odotan odotan
Niin kuin pääskynä liidän,
pumpulipilviä kosketan.
Niin kuin pääskynä liidän,
taivahankansia valloitan.
Sinä taas kuin kellossa kulkeva nuoli,
se päiviä pyörittää.
Sinä taas kuin kellossa kulkeva nuoli,
kiertelet ympyrää.
Odotan odotan ...
Olen siis hän joka matkaa,
maisia mantuja samoaa.
Olen siis hän joka matkaa,
taukoamatta taivaltaa.
Sinun luonasi viipyilen silti mä vielä
sillä sut haluan.
Sinun luonasi viipyilen silti mä, että sut
mukahani irroitan.
Odotan odotan ...
Odotan odotan ...
Olen siis hän joka matkaa,
maisia mantuja samoaa.
Olen siis hän joka matkaa,
taukoamatta taivaltaa.
Sinun luonasi viipyilen silti mä vielä
sillä sut haluan.
Sinun luonasi viipyilen silti mä, että sut
mukahani irroitan.
Odotan odotan ...
Your feet are heavy, Your voice is gone,
You’ve lost your vision, You dived in the swamp.
From misery to misery has your steps taken you,
The happy days haven’t found you at all.
Your mind is bruised and beaten,
and the world is treating you, oh, SO bad.
You got lost in the black hole,
Now the ball and chain are drawing you to the bottom,
I bet you chose to fall deep yourself,
Well, what you gonna do about it?
On askel painava,
ei ääni kauas kanna,
katsees on sortuva,
on kivi rinnan alla.
Sukelsit suohon, sen
silmäkkeeseen mustaan
onnettoman painaa kivi pohjaan.
On askel painava,
ei ääni kauas kanna,
katsees tuo sortuva,
ja kivi rinnan alla.
Syvänteen suojaan, sä
taisit halutakin
vajota pohjahan alhaisimpaan
Kurjuudesta toiseen on kulkusi käynyt,
onnenkantamoinen ei sua ole löytänyt.
Mieli mustelmilla, kipeillä painaumilla
elo aina kohtelee vain kaltoin, kolhii pientä vastoin, oi voi voi.
Eikö sun äitisi tuuitellut
varpaasi lyötyä lohduttanut
Eikö sun äitisi tuuitellut
varpaasi lyötyä lohduttanut
Nuhraat ja tuhraat kuin lempilapsi
huolia haudot, hei kuule herää!
Itket ja heittäydyt hankalaksi
Nurkasta pois tuu ja ittes kerää!
On aamu ankea
kun valon verho vohkii
kätesi kalsea, se ongelmia onkii
Turmioon tuominnut ei
sua kukaan toinen,
ota onni vastaan aurinkoinen.
Kurjuudesta toiseen on ...
Eikö sun äitisi tuuitellut ...
Kurjuudesta toiseen on ...
Eikö sun äitisi tuuitellut ...
ota onni vastaan aurinkoinen.
Kurjuudesta toiseen on ...
Eikö sun äitisi tuuitellut ...
Kurjuudesta toiseen on ...
Eikö sun äitisi tuuitellut ...
I gave my young love, waited for him in a bare meadow.
I crumbled in mud and stumbled in slush, through the dark winter.
A vicious wind was blowing and we leaned on each other.
May any rain pour on us, but still we fight through all the storms.
Valkia kesäinen aamu
Hopialle päivä hohti
puut kaikki punalle paistoi
kaislan varret kultalaksi
Astelin alas aijan viertä
keinui varsi emon lapsen
Taivaan sini eteeni taipui
pienen kietoi kantaekseen
Sain minä tasaisen varren
tasaiselle varrelleni
Kasvot niin kaunihimmat
kaunihille kasvoilleni
Silmissään päivä, kuuhut kulmaluillaan
Hartehillaan illan huurretta uhmaa
Nuoren lempeni annoin
varroin aholla alastomalla
suota sotkin minä soslehista
jäätä järven rannallista
Vihlovi viiltävä viime
taipui varsi toista vasten
uhmaten sateen saeltavaksi
joka tuulen tuultavaksi
Silmissään päivä, kuuhut kulmaluillaan
Hartehillaan illan huurretta uhmaa
Astelin alas aian viertä
varsi vain on uurtehilla
päivättären hopioiden hohde
hiipuu täyden kuun alla
Taivaan sininen kaari
emon helmaan lapsen kantaa
nurmelle mesinukalle
uneen kahden pään painaa.
In the shadows, the storm is rising,
It pushes further,
The wind is howling in the ears,
Going fast as a train.
Wrapping its arms around
And sneaking in.
It’s proud, cool and tender
And sometimes, destructive.
We rule the east, west and south
with our northern power.
Under these vigorous steps, even
the thickest ice starts to crack.
We dance in the heart of the tornado
and defy the gravity, but
No, we don’t float, we fly.
Syvyyksissä myrskyää,
toisinaan luotaan työntää.
Korvissa vinkuu, suhisee,
junan lailla kiitää.
Kietoo syleilyyn tiukkaan,
takin liepeestä sisään kurkistaa.
Ylpeä, viileä, hellä
toisinaan, repivä.
Ei ei leijuta!!
mut mennään tuulen mukana.
Energiaa spesiaalia!
Lähetetään plussignaalia.
Tules, maas, vedes, taivaal
Tules, maas, vedes, taivaal
Tules, maas, vedes, taivaal
Sen voimasta tiet uudet luodaan
iloa sun elämään tuodaan.
Maan uumenista, nielusta asti
taikapölyt heitetään mukavasti.
Neljä hyvää haltijaa Tuulettaressa porhaltaa
itää, länttä, etelää, pohjoinen tukee voimallaan
Neljä hyvää haltijaa Tuulettaressa porhaltaa
paha joutuu taipumaan se hyvän syliin suljetaan
Tuulen lapsina vapaina tanssii tämä porukka
Salaisessa puutarhassa ihana on juhlia
Tuulen lapsina vapaina tanssii tämä porukka
Ohjaa kotiin eksyneen Tuulen hellällä voimalla
Ei ei leijuta!!
mut mennään tuulen mukana.
Energiaa spesiaalia!
Lähetetään plussignaalia.
Ei ei leijuta!!
mut mennään tuulen mukana.
Energiaa spesiaalia!
Row, mother,
Row your boat, oh so carefully.
Row, mother,
Row your boat, let the air lead.
Row, mother,
Row your boat, oh so carefully.
Under the wooden surface,
The waves go to sleep.
The night is your shelter, that will never break.
The moon is your guide, who is always awake.
Row, mother,
Row your boat, oh so carefully.
Let the wind assure you,
This was meant to be.
Soua äiti venhettä varovasti.
Soua äiti venhettä verkkaisesti.
Soua äiti venhettä varovasti.
Puunpinnan alla laineiden pehmeä käynti.
Soua äiti, soutele sulavaan solaan,
kuiskauksen lailla Aallotar lastia kuljettaa.
Ohi kallion jyrkänteen, läpi lumpeenkukkien,
yli järven pohjattoman, soua rantaan kutsuvaan.
Tuuita äiti, lastasi liekuttele,
tuuita äiti, kääröä keinuttele.
Hyräile äiti, hyräile hienoinen hetki,
huokaise hiljaa, on turvaisa yhteinen retki.
Ohi kallion jyrkänteen, läpi lumpeenkukkien,
yli järven pohjattoman, soua rantaan kutsuvaan.